abi>>forums

abi>>forums (http://www.anythingbutipod.com/forum/index.php)
-   Samsung R0 / Q3 / Z3 (http://www.anythingbutipod.com/forum/forumdisplay.php?f=213)
-   -   Q3: Improve the translation of the interface (http://www.anythingbutipod.com/forum/showthread.php?t=63739)

lebellium 06-13-2011 10:03 AM

Q3: Improve the translation of the interface
 
Dear native speakers,
I noticed there are some parts of the interface that are badly translated in several languages. I assume they have been made by 3rd parties companies so I'm not sure I can get the translation improved in next firmware but at least I'll try.

I don't need your help for the French translation but I need it for the English translation as I'm not bilingual.

http://media.generationmp3.com/lebel...1030438bis.jpg

"EarCare guides you optimal volume level in 3 stages of Safe, Warning, And Danger to minimize hearing fatigue."

I'm pretty sure a "to" between "you" and "optimal" is missing. What do you think? Are there other mistakes?


http://media.generationmp3.com/lebel...1030439bis.jpg

"Optimize volume of media to even level".
That doesn't make sense, does it? What would you say instead?


Here is what is written in the user manual:
http://media.generationmp3.com/lebel...me_manager.jpg



If you're using the Q3 in another language and also find a bad translation, please tell me.

skip252 06-13-2011 03:22 PM

I think both of them need to be rephrased. They way they are now has zero meaning to me.

"EarCare guides you to optimal volume levels in 3 stages. Safe, Warning and Danger help minimize hearing fatigue", perhaps use "loss" instead of "fatigue"?
OR
"EarCare helps protect your hearing in 3 stages, Safe, Warning and Danger."

For the other I'd probably say,
"Minimizes Volume Differences Between Tracks".
OR
"Reduces Volume Differences Between Tracks".

I think that would be good if it only applies to audio. If it's for video also I'd replace "tracks" with "media".

lebellium 06-13-2011 06:56 PM

Thank you very much!

I'll report these suggestions to Samsung Korea and see if they can change it in next firmware :)

Actually, I thought "fatigue" was only a French word but it seems it is also used in English but not so much and I don't know in what context.

Lorenz092 06-14-2011 12:24 PM

Quote:

Originally Posted by lebellium (Post 558580)
Thank you very much!

I'll report these suggestions to Samsung Korea and see if they can change it in next firmware :)

Actually, I thought "fatigue" was only a French word but it seems it is also used in English but not so much and I don't know in what context.

The same in R0 (easy to mod editing SysData), english language...Actually the Italian language is really well translated (and understandable). If you write down the italian text, I can say u if it's correct!
(it is funny that's better Italian other than English in the world of R0's bugs :))

||dav1de|| 06-14-2011 12:51 PM

Quote:

Originally Posted by lebellium (Post 558580)
Thank you very much!

I'll report these suggestions to Samsung Korea and see if they can change it in next firmware :)

Actually, I thought "fatigue" was only a French word but it seems it is also used in English but not so much and I don't know in what context.

Fatigue is used also in english, from my experience is a technical term, e.g. a mechanical part under a cyclic stress will undergo fatigue. From a mechanical point of view the eardrum will suffer fatigue due to sound wave.

lebellium 06-15-2011 12:51 PM

Quote:

EarCare regola il volume ottimale su 3 livelli (Sicuro, Allerta, Pericolo) per affaticare l'udito al minimo.
Quote:

Ottimizza il volume dei file multimediali ad un livello uniforme

Quote:

EarCare führt Sie in 3 Stufen - Sicherheit, Warnung und Gefahr - zur optimalen Lautstärke, um Gehörschäden zu vermeiden.
Quote:

Optimiert eine ausgeglichene Medienlautstärke
Does it make sense? :)

dfkt 06-25-2011 10:59 AM

The first German sentence is fine.

Maybe I would use "Passt die Lautstärke von Musikstücken aneinander an." for the second sentence, which is clearer than "Optimiert" in my opinion (even if that Level Optimizer crap doesn't work at all, compared to Replaygain ;)).

||dav1de|| 06-25-2011 11:05 AM

Quote:

Originally Posted by lebellium (Post 558804)
Does it make sense? :)

The first italian one, hmmm....i think that could be better, but I don't know what EarCare really does, so i can't suggest a better one.

The second it's fine, but could be better, something like:

"Regola il volume dei file multimediali ad un livello uniforme"

or shorter:

"Uniforma il volume dei file multimediali"

lebellium 06-25-2011 11:26 AM

Thank you guys for the suggestions. I'll send the email on Monday.

I hope it's not too late (usually contracts with 3rd party companies last only 1 year and the development of the Q3 probably started 1 year ago...)


All times are GMT -5. The time now is 05:43 AM.